Kees Verheul werd op 9 februari 1940 aan de Anninksweg in Hengelo geboren.

Al op de middelbare school bleek zijn voorliefde voor taal. In de schoolkrant verschenen twee gedichten van zijn hand, alsmede een interview van hem met Lucebert. Kees studeerde Engels in Amerika, later ook in Nederland, en ging er daar Slavische talen bijdoen. Hij promoveerde op de poëzie van Anna Achmatova. In 1967 leerde hij tijdens een verblijf in Rusland de auteurs Nadjezjda Mandelstam en Joseph Brodsky persoonlijk kennen.

Verheul schreef romans, verhalen en essays, en verwierf groot aanzien als gerenommeerd vertaler van met name Russische gedichten (naast een enkel Spaans en Italiaans gedicht).

Kees Verheul is op 16 maart 2024 in Blaricum overleden.

Vlak voor zijn dood heeft hij zelf nog een paneel met een fragment van een van zijn novelles onthuld aan de Anninksweg, vlakbij zijn ouderlijk huis.

  • Administratie / Secretariaat:
  • Deldenerstraat 105
  • 7551 AD Hengelo
  •  
  • E info@heartpool.nl
  • IBAN NL38RABO0397520018

Eerbetoon aan Kees Verheul

Voor deze Op de Brink Literair is een keuze gemaakt uit door Kees Verheul vertaalde Russische gedichten van de Nobelprijswinnaars Joseph Brodsky en Ivan Boenin, en van de schrijvers Osip Mandelstam, Innokenti Annenski en Anna Achmatova.  
Dit als eerbetoon aan de Hengelose Kees Verheul, maar zeker ook wegens de huidige roerige tijden in de wereld. Als slavist, schrijver, essayist en vertaler bracht Kees Verheul het andere Rusland dichterbij. 
Naast deze prachtige vertalingen hebben ook de twee jeugdgedichten van Verheul zelf een plaats gekregen op een van de sokkels.

Neerlandicus Gerben Wynia, heeft de commissie Op de Brink Literair, geholpen met de keuze. Daarvoor hartelijk dank.

Lowie Gilissen was wederom gastcurator.